Annotation:Lowrie Tarrel
X:1 T:Lowie Tarrell N:Transcribed from a 1954 field recording of fiddler Peter Scollay (1922-2000), N:Burravoe, Yell, Shetland. M:C L:1/8 R:Reel D:https://www.tobarandualchais.co.uk/track/87356?l=en Z:Andrew Kuntz K:G d2|:SB<G G2 GAGE|DEGA {Bc}B2AG|c-AAA ABAG|AGFG (E/F/E)D2| BGG2 GAGE|DEGA {Bc}B2AG|ABcd efge|dcBA G2GA| BG (3GGG GAGE|DEGA {Bc}B2AG|c-AAA ABAG|Agf-g (e/f/e) d2| BGGG GAGE|DEGA {Bc}B2AG|ABcd efge|dcBA G3|| |:A|BG (3GGG BGAG|BGAG (B/c/B) AB|cAEA cAEA|(B/c/d) ed (c/d/c) Ac| BG (3GGG BGAG|BGAG (B/c/B) AG|ABcd efge|1dcBA G3:|2dcBA G3AS||
LOWRIE TARREL. AKA - "Lowrie Tarrell." Shetlands, Reel. The tune is a variant of "Mason's Apron (The)," and known throughout the Shetland islands. Peter Cooke[1] gives the following text to the dance tune, collected in the Shetlands:
O pirrie Lowrie, muckle Lowrie,
Babbit Lowrie Tarrel
The sheep's heid is in the pot
And du sall get the sparrel.
While Shetland fiddler, collector, and teacher Tom Anderson gives:
Peerie Lowrie, silly Lowrie,
Drunken Lowrie Tarrell;
When we kill wir grice ... (pig)
Du sall get da sparrell. ... (rectum or intestines)
- ↑ Peter Cooke, The Fiddle Tradition of the Shetland Isles, 1986, p. 143