• Home
  • Random
  • Log in
  • Settings
  • About The Traditional Tune Archive
  • Disclaimers
The Traditional Tune Archive

Annotation:Red Haired Boy: Difference between revisions

  • Language
  • Watch
  • View history
  • View source
← Older edit
Revision as of 03:29, 23 January 2017 view source8 years ago
Andrew (talk | contribs)
Bureaucrats, contributor, editor, Administrators
383,960 edits
No edit summary
← Older edit
Latest revision as of 15:37, 6 May 2019 view source6 years ago
WikiSysop (talk | contribs)
autoreview, Bots, Bureaucrats, contributor, darkmatter, editor, gardener, Interface administrators, lookupuser, reviewer, Administrators (Semantic MediaWiki), Curators (Semantic MediaWiki), Administrators, Widget editors
124,990 edits
m Text replacement - "garamond, serif" to "sans-serif"
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
=='''Back to [[{{BASEPAGENAME}}]]'''==
----
----
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
'''RED HAIRED BOY, THE''' (An Giolla Ruad). AKA and see "[[Duck Chewed Tobacco (The)]]/[[Duck Chews Tobacco (The)]]," “[[First of May (3) (The)]]," "[[Gilderoy (2)]]" (Ire.), "Giolla Rua" (Ire.), "[[Johnny Dhu]]," "[[Little Beggarman]]" (Ire.), "[[Little Beggar Boy (The)]]," "[[Maidrin Ruadh (An)]]" ([[Little Red Fox (The)]]),” "[[Old Soldier with a Wooden Leg (2) (The)]]" (W.Va.), "[[Old Soldier]]," "[[Red Haired Lad (The)]]," "[[Red Headed Irishman (The)]]/[[Red Haired Irishman (The)]]" (Ky.), "[[Wooden Leg]]" (W.Va.). Irish (originally), Scottish, English; Air or Hornpipe: American, Canadian; Reel or Breakdown. A Mixolydian. Standard tuning (fiddle). AABB (most versions): AA’BB’ (Moylan). 'Red Haired Boy' is the English translation of the Gaelic title "[[Giolla Rua]]" (or, Englished, "[[Gilderoy (2)]]"), and is generally thought to commemorate a real-life rogue and bandit, however, Baring-Gould remarks that in Scotland the "Beggar" of the title is also identified with King James V. The song was quite common under the Gaelic and the alternate title "[[Little Beggarman (The)]]" (or "The Beggarman," "The Beggar") throughout the British Isles. For example, it appears in Baring-Gould's 1895 London publication '''Garland of Country Song''' and in '''The Forsaken Lover's Garland''', and in the original Scots in Johnson's '''The Scots Musical Museum'''. A similarly titled song, "Beggar's Meal Poke's," was composed by James VI of Scotland (who in course became James the I of England), an ascription confused often with his ancestor James I, who was the reputed author of the verses of a song called "The Jolly Beggar." The tune is printed in Bunting's 1840 '''A Collection of the Ancient Music of Ireland''' as "[[Maidrin Ruadh (An)]]" ([[Little Red Fox (The)]]).  The melody is one of the relatively few common to fiddlers throughout Scotland and Ireland, and was transferred nearly intact to the American fiddle tradition (both North and South) where it has been a favorite of bluegrass fiddlers in recent times.  
'''RED HAIRED BOY, THE''' (An Giolla Ruad). AKA and see "[[Duck Chewed Tobacco (The)]]/[[Duck Chews Tobacco (The)]]," “[[First of May (3) (The)]]," "[[Gilderoy (2)]]" (Ire.), "Giolla Rua" (Ire.), "[[Johnny Dhu]]," "[[Little Beggarman]]" (Ire.), "[[Little Beggar Boy (The)]]," "[[Maidrin Ruadh (An)]]" ([[Little Red Fox (The)]]),” "[[Old Soldier with a Wooden Leg (2) (The)]]" (W.Va.), "[[Old Soldier (2) (The)]]," "[[Red Haired Lad (The)]]," "[[Red Headed Irishman (The)]]/[[Red Haired Irishman (The)]]" (Ky.), "[[Wooden Leg]]" (W.Va.). Irish (originally), Scottish, English; Air or Hornpipe: American, Canadian; Reel or Breakdown. A Mixolydian. Standard tuning (fiddle). AABB (most versions): AA’BB’ (Moylan). One of the most popular and frequently recorded traditional fiddle tune. 'Red Haired Boy' is the English translation of the Gaelic title "[[Giolla Rua]]" (or, Englished, "[[Gilderoy (2)]]"), and is generally thought to commemorate a real-life rogue and bandit, however, Baring-Gould remarks that in Scotland the "Beggar" of the title is also identified with King James V. The song was quite common under the Gaelic and the alternate title "[[Little Beggarman (The)]]" (or "The Beggarman," "The Beggar") throughout the British Isles. For example, it appears in Baring-Gould's 1895 London publication '''Garland of Country Song''' and in '''The Forsaken Lover's Garland''', and in the original Scots in Johnson's '''The Scots Musical Museum'''. A similarly titled song, "Beggar's Meal Poke's," was composed by James VI of Scotland (who in course became James the I of England), an ascription confused often with his ancestor James I, who was the reputed author of the verses of a song called "The Jolly Beggar." A variant of the tune is printed in Bunting's 1840 '''A Collection of the Ancient Music of Ireland''' as "[[Maidrin Ruadh (An)]]" ([[Little Red Fox (The)]]).  The melody is one of the relatively few common to fiddlers throughout Scotland and Ireland, and was transferred nearly intact to the American fiddle tradition (both North and South) where it has been a favorite of bluegrass fiddlers in recent times.  
<br>
<br>
<br>
<br>
Line 9: Line 9:
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Sources for notated versions'': J.P. Fraley (Rush, Ky.) [Phillips]; learned from fiddler Padraig O’Keeffe by accordion player Johnny O’Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]; fiddler Dawson Girdwood (Perth, Ottawa Valley, Ontario) [Bégin].
''Sources for notated versions'': J.P. Fraley (Rush, Ky.) [Phillips]; learned from fiddler Padraig O’Keeffe by accordion player Johnny O’Leary (Sliabh Luachra region of the Cork-Kerry border) [Moylan]; fiddler Dawson Girdwood (Perth, Ottawa Valley, Ontario) [Bégin].
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Printed sources'': Bégin ('''Fiddle Music in the Ottawa Valley: Dawson Girdwood'''), 1985; No. 27, p. 40. Krassen ('''Appalachian Fiddle'''), 1973; p. 81. Messer ('''Anthology of Favorite Fiddle Tunes'''), 1980; No. 69, p. 44. Miller & Perron ('''New England Fiddlers Repertoire'''), 1983; No. 132. Mitchell ('''Dance Music of Willie Clancy'''), 1983; 115. Moylan ('''Johnny O’Leary of Sliabh Luachra'''), 1994; No. 300, p. 173. O'Neill ('''O’Neill’s Irish Music'''), 1915; No. 356, p. 173 (appears as "The Redhaired Lad"). O'Neill (Krassen), 1976; p. 209. O'Neill ('''Music of Ireland: 1850 Melodies'''), 1903; No. 1748, p. 325. O'Neill ('''Dance Music of Ireland: 1001 Gems'''), 1907; No. 921, p. 157. Phillips ('''Traditional American Fiddle Tunes'''), 1994. p. 196. Silberberg ('''Tunes I Learned at Tractor Tavern'''), 2002; p. 127. Spadaro ('''10 Cents a Dance'''), 1980; p. 34. Sweet ('''Fifer’s Delight'''), 1965/1981; p. 77.  
''Printed sources'':
Bégin ('''Fiddle Music in the Ottawa Valley: Dawson Girdwood'''), 1985; No. 27, p. 40.
Krassen ('''Appalachian Fiddle'''), 1973; p. 81.
Messer ('''Anthology of Favorite Fiddle Tunes'''), 1980; No. 69, p. 44.
Miller & Perron ('''New England Fiddler's Repertoire'''), 1983; No. 132.
Mitchell ('''Dance Music of Willie Clancy'''), 1983; 115.
Moylan ('''Johnny O'Leary of Sliabh Luachra'''), 1994; No. 300, p. 173.
O'Neill ('''O'Neill's Irish Music'''), 1915; No. 356, p. 173 (appears as "The Redhaired Lad").
O'Neill (Krassen), 1976; p. 209.
O'Neill ('''Music of Ireland: 1850 Melodies'''), 1903; No. 1748, p. 325.
O'Neill ('''Dance Music of Ireland: 1001 Gems'''), 1907; No. 921, p. 157.
Phillips ('''Traditional American Fiddle Tunes, vol. 1'''), 1994; p. 196.
Silberberg ('''Fiddle Tunes I Learned at the Tractor Tavern'''), 2002; p. 127.
Spadaro ('''10 Cents a Dance'''), 1980; p. 34.
Sweet ('''Fifer's Delight'''), 1964/1981; p. 77.  
<br>
<br>
<br>
<br>
</font></p>
</font></p>
<p><font face="garamond, serif" size="4">
<p><font face="sans-serif" size="4">
''Recorded sources'': <font color=teal>Columbia C 33397, Dave Bromberg Band - "Midnight on the Water" (1975). Sparton Records SP 210, “Ward Allen Presents Maple Leaf Hoedown, Vol. 2.” Smithsonian Folkways SFW CD 40126, Northern Spy – “Choose Your Partners!: Contra Dance & Square Dance Music of New Hampshire” (1999).</font>
''Recorded sources'':
<font color=teal>
Columbia A3849 (78 RPM), The Flanagan Brothers (1923).
Columbia C 33397, Dave Bromberg Band – "Midnight on the Water" (1975).
Sparton Records SP 210, “Ward Allen Presents Maple Leaf Hoedown, Vol. 2.”
Smithsonian Folkways SFW CD 40126, Northern Spy – “Choose Your Partners!: Contra Dance & Square Dance Music of New Hampshire” (1999).
</font>
<br>
<br>
</font></p>
<p><font face="sans-serif" size="4">
See also listing at:<br>
Alan Ng's Irishtune.info [https://www.irishtune.info/tune/1655/]<br>
Jane Keefer's Folk Music Index: An Index to Recorded Sources [http://www.ibiblio.org/keefer/r03.htm#Redhabo]<br>
Alan Snyder's Cape Breton Fiddle Recordings Index [http://www.cbfiddle.com/rx/tune/t1147.html]<br>
</font></p>
</font></p>
<br>
<br>
Retrieved from "https://tunearch.org/wiki/Annotation:Red_Haired_Boy"

Languages

    This page is not available in other languages.

    The Traditional Tune Archive
    • Privacy policy
    • About The Traditional Tune Archive
    • Disclaimers
    • Desktop
    • Manage cookie preferences

    We use cookies (and similar technologies) to personalise content and improve The Traditional Tune Archive website.

    With these cookies we collect few and indispensable information about you. With this we adapt our website and communication to your preferences. You can read more about it in our privacy policy.

    If you want to manage your cookie preferences, click on Manage preferences. By clicking on Accept all, you agree to the use of all cookies. You can change or withdraw your consent at any time.

    Accept all cookiesManage preferences
    Something went wrong
    Dismiss