Annotation:Come Back Paddy Reilly
X:127 T:Come Back Paddy Reilly M:3/4 L:1/8 R:Waltz B:Deloughery - Sliabh Luachra on Parade (1988, No. 127) N:From the playing of Terry Teahan Z:Patrick Cavanagh K:D d>f|a4b>a|f2e2d2|B2d2B2|A4B>c|d4c>d|b2a2f2|(e6|e4)f>a| a4b>a|f2e2d2|B2d2B2|A4f>g|a4f2|e2d2e2|(d6|d4)f>a| b4bb|b2a2f2|b2a3f|a4a2|a2f2e2|d2c2d2|(e6|e4)f2| a4b>a|f2e2d2|B2d2B2|A4d>e|f2a2f2|e2d2e2|(d6|d4):||
The garden of Eden has vanished they say,
But I know the lie of it still;
Just turn to the left at the Bridge of Finnea,
And stop when half-way to Cootehill.
'Tis there I will find it, I know sure enough,
When fortune has come to me call,
Oh the grass it is green around Ballyjamesduff,
And the blue sky is over it all.
And tones that are tender, and tones that are gruff,
Are whispering over the sea,
"Come back, Paddy Reilly, to Ballygamesduff,
Come home, Paddy Reilly, to me.
The depiction of both person and place is idealized, and probably French's response to the millions who left Ireland in search of work and a better life. French himself had planned to emigrate, but was offered a government service job just before he was to leave. Although the words would suggest a friendly, if not intimate relationship, according to his family Paddy Reilly wasn’t particularly interested in the fact that the song had been written about him, even when he heard it being played. In an interview with the singer Brendan O’Dowda for Irish television, Reilly’s daughter Bridgit Quinn said he hardly remembered French, and never mentioned him.