Last Night's Fun (2)
X:1 T:Last Night's Fun  M:9/8 L:1/8 R:Slip Jig S:James Goodman (1828─1896) music manuscript collection, S:vol. 3, p. 127. Mid-19th century, County Cork N:Transcribed as appears in ms. Z:AK/Fiddler’s Companion K:Ddor D>A (3AGE AB c2|AD (3AGE G2E|D>A AGE AB c2|(3dBG (3AGE G2E:| B2 dBG AB c2|B2 dBG c2A|B2 dBG AB c2|dBG AGE G2E| B2 dBG AB c2|B2 dBG c2A|g2 dcB AB c2|dBG AGE G2E||
LAST NIGHT'S FUN  (Súgradh/Glead na hOíche Aréir). AKA and see "Súgradh na hOíche Aréir," "Miss Brown's Fancy (3)," "Whish Cat from under the Table," "Hush the Cat from Under the Table," "Wink and she'll follow you." Irish, Slip Jig. D Mixolydian/G Major. Standard tuning (fiddle). AB. The tonality shifts between two keys--Canon James Goodman's version is even in D dorian. Breathnach took his title from O'Neill, but it appears as early as the mid-19th century in Goodman's manuscript collection (vol. 3, p. 127) as "Last Night's Fun." The slip jig also appears as "Miss Brown's Fancy (4)" in the Goodman manuscripts, as (first strain only) "Paddy be Aisy" in Roche's collection, and as "Wink and she'll follow you" ("a Kerry jig") in Petrie (No. 956). O'Sullivan (1983) sees motivic connections between this tune and Bunting's "Whish Cat from under the Table," and Breathnach supports this in his remark that Sean O'Rourke, Toomevara, called it "Huish the cat from under the table." According to Breathnach, Seamus Ennis stated the words "Cé bheadh sa tine nach n-éireodh?" ("Who would be in the fire that wouldn't get up?") are lilted in Carna to the last bar of the music.